当前位置 > 首页 > 国际新闻 > 正文

出版“国家队”:用精品讲述中国故事
  • 发布时间:2019-09-14
  • www.jsbq.org
  • 原标题:出版“国家队”:用精品讲述中国故事

    在第26届北京国际图书博览会(简称“吐蕃博览会”)的第一天,该书由清华大学国家学院院长陈来出版,由三联书店出版。到目前为止,已签署了20多种语言。《中华文明的核心价值》阿拉伯语和乌尔都语版本。同一天,作家李伟的《应物兄》和徐怀中的《牵风记》两个新的茅盾文学奖也受到了英国,土耳其,黎巴嫩等国家出版公司的广泛青睐。

    在21日的展览开幕式上,中国出版集团制作了“国家队”形象,并制作了第一个产品。中华书局,商务印书馆,中国大百科出版社.中国出版集团下属20多家出版单位,在中国版集团展区展出2200多种精美书籍,吸引不同语言的跨国版权代理商和不同肤色的商业。经过为期五天的展览,海上会有很多中文书籍,讲述中国的故事。

    作为出版业的先锋,中国出版集团以其自己的使命,为中华人民共和国成立70周年推出了优秀的出版产品。 “为庆祝新中国成立70周年,本集团出版单位计划全年推出118本主题书籍,其中38本已在世博会上发布及推出,为国际市场推广多语种版权。”中国出版传媒有限公司副总经理李妍表示,人民文学出版社和学习出版社出版了《新中国70年70部长篇小说典藏》,重点讲述了中国共产党的故事,讲述了新中国的故事,讲述平民百姓和人民共和国的故事。

    版权经理的形象被比作月球下的老人。这是合适和善良的。在每年夏季和秋季的转折期间,在世界第二大图书版权交易活动中,“月刊”正在忙碌而充实。在他们的牵引下,外国读者阅读了中国圣人的故事,中国读者也有机会接触外国文化和文明。走出去,介绍,世界融化。在过去的几天里,中国版集团展台上60多个“月老”与外商积极洽谈,版权促销更加深入,进展顺利。《中华先贤人物故事汇》《中华传奇人物故事汇》签名多语言输出,《中国陶瓷史》以西班牙语发布,《我们误判了中国》以阿拉伯语发布,“金冲和文聪”第一外语版。与此同时,新版语言中增加了许多具有全球畅销版权的书籍,《故宫里的大怪兽》以罗马尼亚语出版,《中国梦·复兴路》以孟加拉语出版,以波兰语签署。

    如今,这本书“走出去”与之前的实体书“走出去”不同。近年来,国际图书编辑部的建立已成为一种普遍的做法。截至目前,中国出版集团出版社已拥有25个国际编辑部。就在两天前,来自“一带一路”国家的11个外国编辑部的代表齐聚北京。每个人都在主题选择和营销等主题上进行了充分和谐的交流。中国百科全书出版社与俄罗斯上思国际,中国翻译出版社和韩国民俗出版社也签署了新的国际编辑部。中文翻译出版社出版了印地语版本《小沙弥》,该文件在过去一年中与国际编辑部合作翻译出版。 11本新书。在新的时代,合作模式不断创新,伙伴关系密切,中外文化交流日益顺畅。 (刘斌)

    (编辑:刘玉婷,丁涛)

    http://www.whgcjx.com/bdsG/e.html

    崇左新闻网 版权所有© www.jsbq.org 技术支持:崇左新闻网 | 网站地图